To Understand a Language (like German) Initial Discover the Similarities

Aus Salespoint

Wechseln zu: Navigation, Suche

Even if you do not know a single word of German, you can probably read and understand the following German text. Did you know that English and German descended from the very same language? (Proto-Germanic) Many words in both languages are the same or similar.

A link to this story's translation will be supplied at the end of this write-up.

* GERMAN STORY *

Guten Tag! Mein Name ist Monika. Ich bin Autorin. Ich habe einen Bruder namens Bob. Bob ist auch Autor. Ich bin Bobs Literaturagentin. Er schreibt interessante Artikel und Bcher. Er schreibt im Moment ein neues Buch. Der Titel ist: Das Telefon klingelt fr Dich. Letztes Jahr hatte er two Bcher auf der Bestsellerliste.

Bob pflegeheim lebt in Kanada - in Montreal. Er ist 30 Jahre alt, mit blondem Haar und blauen Augen. Er hat ein altes Auto. Freitags fhrt er mit dem Auto zum Supermarkt.

Im Supermarkt findet er Kaffee, Tee, Mineralwasser, Milch, Zucker, Butter usw. fr Mutter. Er findet auch Frucht wie Bananen, pfel, Orangen usw. Dann geht er zur Bank und wartet eine Weile auf Mutter. Er fhrt danach mit Mutter nach Hause und parkt sein Auto.

Das Haus ist wei und blau. Es hat einen Garten mit wundervollen Blumen und luxurisem grnem Gras.

Im Haus sitzt Bob auf dem Sofa und trinkt oft ein Glas Bier oder Wein und hrt Radio (laut). Mutter sagt: Bob! Das Radio ist zu laut! Bob lacht und geht in den Garten.

Im Sommer, wenn die Sonne scheint, sitzt Bob im Garten. Wenn Mutter will, mht Bob das Gras.

Im Winter schaufelt er den Schnee oder sitzt im Haus beim Feuer.

Meine Mutter hat eine Katze namens Lwe. Lwe ist braun, grau und orange. Sie miaut, wenn sie Bob sieht, springt auf Bobs Knie und schnurrt laut. Mutter hat auch einen Hund - namens Br. Br ist ein Dachshund.

Ach! es ist spt - Mitternacht. Ich muss zu Bett gehen. Gute Nacht! Ich schreibe mehr morgen frh.

* More EXAMPLES *

Winter kommt im November.

Sommer kommt im Juni.

Die Toilette ist beige.

Das Papier ist wei.

Meine Hand hat zehn Finger.

Mein Arm ist gebrochen.

Wir haben eine Party!

Bring den Salat hier!

Der Mann tanzt und singt.

Der Wind ist eisig.

Die Tomate ist reif.

Das kostet five Dollar.

Komm hier!

Er hat Hunger und Durst.

Der Film beginnt um 8.

Sie fotografiert die Familie.

* HOW DID IT GO? *

Possibly you did not understand the German text totally. Read it a second - and then a third time.

If you are observant, you will discover a few details:

*German typically utilizes a 'K' rather of a tough 'C': Canada=Kanada, Monica=Monika.

*The English 'ph' often becomes 'f': telephone=Telefon.

*Nouns are capitalized: fruit=Frucht, milk=Milch, butter=Butter, sugar=Zucker.

*Possessives are not formed with an apostrophe + s: brother's=Bruders.

*The English 'sh' becomes 'sch': shines=scheint, shovels=schaufelt.

*A lot of words are exactly the exact same: Winter, November, Finger, Party, Wind, Hunger, Film.

Now that you have a few hints, you can probably read the German text once more and realize even far more. Think of the words in context, and let your mind to fill in the blanks.

Associated words, like the ones above, with widespread ancestral roots are called 'cognates'. There are a lot of, several far more than those presented here.

Over the years, however, several words that utilised to mean the exact same factor in both languages have evolved and have acquired distinct connotations. For example, the old German word for 'wife' - 'Weib' is nowadays generally applied in a deprecating manner. It might be utilized haus in a phrase that means 'you crazy woman!' or in instances where an English person would say 'broad' or 'dame'.

The German word 'Gift' does not mean 'gift' - it signifies 'poison'.

The point that is being created right here, even so, is that you need to actively search for similarities. Over time you will discover the exceptions. You will feel comfortable with the similarities and form a foundation on which you can develop. The studying job then becomes much less daunting - and even enjoyable.

More than the centuries the globe has grow to be a melting pot of cultures and languages. A lot of words and phrases have crossed borders. Globalization - spurred by newspapers, radio, Tv, the world wide web, demenz erkrankung and jet travel - has accelerated the procedure. We usually use foreign-derived words without even realizing - angst, soup du jour, cafe au lait, poltergeist, bona fide, carte blanche, nom de plume, savoir-faire . . .

Each and every time you come to a new text passage, scan it to locate what you currently know (or can guess) for a general sense of what it indicates. Then tackle the unknown parts.

Your finding out will progress a lot more rapidly as a result.

Persönliche Werkzeuge